Cuatro Mosqueteras ahora es ¡Al rescate del español!

Our blog is a layman’s guide to good Spanish writing skills. Our main target audience is people writing materials in Spanish for the public in the United States. Our new website address reflects our mission more clearly and is the same as our Twitter address: @rescatedelesp. This makes it easier to follow us!

Our content consists of:

  • Original articles in Spanish posted regularly, with abstracts in English.
  • Reviews of resources.

We always provide unrestricted access to online materials. However, some of the materials we recommend may have a price!

Contributions are written by experienced and highly qualified Spanish translators and editors, raised and trained in various Spanish-speaking countries. In our editing and peer review process, this diversity helps enrich the content of our contributions.

Pasamos de 4mosqueteras a rescatedelesp

¿Por qué? Desde que comenzamos nuestras actividades, la dirección de twitter que establecimos fue esta: rescatedelesp. Era una abreviatura que iba en consonancia con nuestro lema como mosqueteras: ¡Al rescate de la buena redacción en español en los Estados Unidos!

Esta semana evaluamos lo que hemos hecho desde que empezamos hace poco más de un año. Nuestra primera entrada en este blog se publicó el 15 de junio de 2016. Estamos a 17 de septiembre de 2017. En 15 meses, hemos publicado 37 entradas, y el común denominador que las une este:

Nuestro blog constituye una guía para la buena redacción del español escrita en lenguaje claro, dedicada principalmente a quienes escriben materiales en español para difusión en los Estados Unidos, acompañada de reflexiones sobre la lengua y su bagaje histórico y cultural.

Publicamos material con las siguientes características:

  • Entradas originales en español publicadas periódicamente, con resúmenes en inglés. Deseamos que todos los que interactúan con el español entiendan algo de las sutilezas de nuestro idioma, y les recomienden nuestro material a quien corresponda.
  • Promoción de recursos externos. Empezamos con el Diccionario de la Lengua Española, y tenemos otros recursos en mente. Buscamos recursos prácticos, útiles, y de valor incuestionable.
  • Materiales en línea de acceso abierto. No cobraremos por acceder a nuestro sitio web. Eso no significa que todos los materiales recomendados sean gratuitos, pero buscaremos recomendar materiales asequibles en lo posible. Siempre verificamos que lo que recomendamos esté disponible.

Los textos están escritos por traductores y correctores con trayectoria y credenciales, oriundos de distintos países hispanohablantes. Esta diversidad da lugar a conversaciones interesantes en nuestro equipo en el proceso de edición.

Para facilitar la búsqueda de lo que se encuentra en nuestro sitio web, nos pareció que era mejor tener una sola dirección en las varias plataformas y redes, y “rescatedelesp” dice más de eso que hacemos y que queremos seguir haciendo. Este es nuestro sitio web: www.rescatedelesp.com

¿En qué sentido nos dedicamos al rescate del español? El español está bien vivo después de mucho tiempo como idioma minoritario en los Estados Unidos. Se sigue usando en muchos ámbitos, y es el idioma que más se traduce y más se interpreta en reuniones y citas en los Estados Unidos. Estamos ayudando a difundir algunos conceptos de redacción, y a promover ciertas formas de hacer respetar nuestro idioma. Como idioma minoritario en un país donde se habla otro idioma (el inglés), es importante poner a disposición de hablantes y redactores toda una serie de recursos para poder seguir usándolo con confianza. Este es nuestro correo para que nos manden sus preguntas: [email protected]

Trataremos de contestarlas, ya sea por correo o como entradas futuras.